Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://ena.lp.edu.ua:8080/handle/ntb/40862
Назва: Модель граматичного перефразування спонукання до дії в текстах технічної документації англійської мови
Автори: Пилипенко, Анастасія
Хайрова, Ніна
Приналежність: Національний технічний університет «Харківський
політехнічний інститут»
Бібліографічний опис: Пилипенко А. Модель граматичного перефразування спонукання до дії в текстах технічної документації англійської мови / Анастасія Пилипенко, Ніна Хайрова // Людина. Комп’ютер. Комунікація : збірник наукових праць. — Львів : Видавництво Львівської політехніки, 2017. — С. 21–24. — (1. Моделювання лінгвальних явищ і новітні інформаційні технології).
Bibliographic description: Pilipenko A. Model hramatychnoho perefrazuvannia sponukannia do dii v tekstakh tekhnichnoi dokumentatsii anhliiskoi movy / Anastasiia Pylypenko, Nina Khairova // Liudyna. Kompiuter. Komunikatsiia : zbirnyk naukovykh prats. — Lviv : Vydavnytstvo Lvivskoi politekhniky, 2017. — P. 21–24. — (1. Modeliuvannia linhvalnykh yavyshch i novitni informatsiini tekhnolohii).
Є частиною видання: Людина. Комп’ютер. Комунікація : збірник наукових праць, 2017
Журнал/збірник: Людина. Комп’ютер. Комунікація : збірник наукових праць
Дата публікації: 8-чер-2017
Видавництво: Видавництво Львівської політехніки
Місце видання, проведення: Львів
Lviv
Теми: технічна документація
текстові клони
перефразування
посібник користувача
якість інформації
Кількість сторінок: 4
Діапазон сторінок: 21-24
Початкова сторінка: 21
Кінцева сторінка: 24
Короткий огляд (реферат): The given work is devoted to research of "text clones" which based on the mobile phone's user manual. Search and extraction of clones occurs by using paraphrasing method. This article gives the ways and methods of paraphrasing user guide’s sentences containing the urge to act. In my opinion, the article interesting and useful because it gives an understanding the origin of "text clones" and identifies them using the method of paraphrase; reveals the meaning of paraphrase. As a result of reading readers will be able to determine for themselves the best way to paraphrase the technical documentation texts or take advantage of the proposed algorithm the proposed algorithm to generate new sentences using paraphrase.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://ena.lp.edu.ua:8080/handle/ntb/40862
ISBN: 978-966-941-072-6
Власник авторського права: © Національний університет “Львівська політехніка”, 2017
URL-посилання пов’язаного матеріалу: https://www.dlsweb.rmit.edu.au/lsu/content/
https://www.epcc.edu/RGWritingCenter/Docu
http://onlineteacher.ru/blog/глаголы-действия-английский
Перелік літератури: 1. Roy C.K. Comparison and evaluation of code clone detection techniques and tools: A qualitative approach. / Cordy C.K., Cordy J.R., Koschke R.— Sci. Com. Prog.,2009. – 470-495pp.
2. Paraphrasing. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.dlsweb.rmit.edu.au/lsu/content/ 4_WritingSkills/writing_pdf/para phrasing.pdf
3. Paraphrasing. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.epcc.edu/RGWritingCenter/Docu ments/Paraphrasingtips.pdf
4. Кубарева Е.Е. Эксплицитные и имплицитные побудительные конструкции в английском языке (в сопоставлении с русским). // Сопоставительный лингвистический анализ. Научные труды. – Куйбышев, 1977. – 202 т. – 82с.
5. Бондарко А. В. Грамматическая категория и контекст. – Л.: Наука, 1971. – 116 с.
6. Вейхман Г.А. Граматика тексту. – М .: Вища школа, 2005. – 640 с.
7. Грачева Л.И. Безглагольные побудительные предложения. // Грамматический строй и стилистика романских языков. Межвузовский тематический сборник. – Калинин: КГУ, 1979. – 158 с.
8. Смирницкий А.И. Синтаксис английского языка. – М.: Литература на иностранных языках, 1957. – 285 с.
9. Словарь английских глаголов действия. [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://onlineteacher.ru/blog/глаголы-действия-английский
References: 1. Roy C.K. Comparison and evaluation of code clone detection techniques and tools: A qualitative approach., Cordy C.K., Cordy J.R., Koschke R, Sci. Com. Prog.,2009, 470-495pp.
2. Paraphrasing. [Electronic resource], Access mode: https://www.dlsweb.rmit.edu.au/lsu/content/ 4_WritingSkills/writing_pdf/para phrasing.pdf
3. Paraphrasing. [Electronic resource], Access mode: https://www.epcc.edu/RGWritingCenter/Docu ments/Paraphrasingtips.pdf
4. Kubareva E.E. Eksplitsitnye i implitsitnye pobuditelnye konstruktsii v anhliiskom iazyke (v sopostavlenii s russkim)., Sopostavitelnyi linhvisticheskii analiz. Nauchnye trudy, Kuibyshev, 1977, 202 t, 82p.
5. Bondarko A. V. Hrammaticheskaia katehoriia i kontekst, L., Nauka, 1971, 116 p.
6. Veikhman H.A. Hramatika tekstu, M ., Vishcha shkola, 2005, 640 p.
7. Hracheva L.I. Bezhlaholnye pobuditelnye predlozheniia., Hrammaticheskii stroi i stilistika romanskikh iazykov. Mezhvuzovskii tematicheskii sbornik, Kalinin: KHU, 1979, 158 p.
8. Smirnitskii A.I. Sintaksis anhliiskoho iazyka, M., Literatura na inostrannykh iazykakh, 1957, 285 p.
9. Slovar anhliiskikh hlaholov deistviia. [Electronic resource], Access mode: http://onlineteacher.ru/blog/hlaholy-deistviia-anhliiskii
Тип вмісту : Article
Розташовується у зібраннях:Людина. Комп’ютер. Комунікація. – 2017 р.



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.